Tiwi
‘Welcome’
Scripture Resources
This electronic version of the Tiwi Gospels in modern Tiwi, reflects the lectionary text as published in the 2000 edition of Ngirramini Ngini Ngawa-yuwuni. It was translated by members of AuSIL in consultation with Tiwi people, and published by Bible Society Australia. In time more lectionary passages from other Old Testament and New Testament books will be made available.
Online Bible | Read the Bible online |
Download pdf version |
These resources may be purchased through The Bible Place, 3/38 Elder St, Alice Springs, Tel 08 8953 3057. Email
LANGUAGE | AUSIL CODE | CATEGORY | MEDIA | PUBLISHER | UNIT PRICE |
---|---|---|---|---|---|
English | ENGP5105A -- Pacific Linguistics, Series C No 96_x000D_ Tiwi Today, A Study of Language Change in a Contact Situation | 500-Language & Culture | ANU | 50 | |
Modern Tiwi | TIWP3218A -- Tiwi Creation Story | 300 Bible Stories & Small Portions | AuSIL | 5 | |
Modern Tiwi | TIWP3219A -- Tiwi Christmas Colouring Book with pencils | 300 Bible Stories & Small Portions | AuSIL | 3 | |
Modern Tiwi | TIWP3220 -- The Christmas Story | 300 Bible Stories & Small Portions | AuSIL | 5 | |
Modern Tiwi | TIWP3220A -- The Christmas Story in Modern Tiwi | 800-Music & Combinations | AuSIL | 5 | |
Modern Tiwi | TIWP3221A -- One Man Who Didn't forgive his friend | 300 Bible Stories & Small Portions | AuSIL | 2 | |
Modern Tiwi | TIWP380A -- Abraham | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Australian Aborigines & Islanders | 5 | |
Modern Tiwi | TIWP381A -- Abraham | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 3.5 | |
Modern Tiwi | TIWP384A -- Naki Ngirramini ngini Awarra Paul No. 2 | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 2.5 | |
Modern Tiwi | TIWP385A -- Stories About Peter/ Ngirramini Ngini Awarra Peter | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 5 | |
Modern Tiwi | TIWP386A -- Man who Forgave His Son/ Ngirramini Ngini Awarra Tini Ngini Putuputuwu Yipakirayi Ngarra-Mirani | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 2.2 | |
Modern Tiwi | TIWP9301A -- Snake who Stole Eggs/Taringini Ngini Mitaya Pajipajuwu | 900-Other | SIL Darwin | 1.4 | |
Modern Tiwi | TIWP9302A -- Big Wall/Arikulaga Wol | 900-Other | SIL Darwin | 1.4 | |
Modern Tiwi | TIWP955A -- Goat that Tried to Make Himself a Lion/ Nanikuti ngini ngarra trayi mayikim ngatawamiya Layini | 900-Other | SIL Darwin | 1 | |
Tiwi | TIWC890A -- Ngawa-Yuwuni Jesus Yimulungurrrumi | 800-Music & Combinations | CD | 15 | |
Tiwi | TIWC891A -- Aya Ngirringani Awungana Ngawatuwu | 800-Music & Combinations | CD | 15 | |
Tiwi | TIWC893A -- Ngarra Ngatawa Ngawa-Yuwuni Jesus | 800-Music & Combinations | CD | CIMR | 15 |
Tiwi | TIWC894A -- We Thank You Father/Ngarukuruwarni Ngawa-Rringani | 800-Music & Combinations | CD | CIMR | 15 |
Tiwi | TIWC895A -- Ngi-Rringani Ngintawani Ngiya | 800-Music & Combinations | CD | CIMR | 15 |
Tiwi | TIWD532A -- Tiwi-English Interactive Dictionary | 500-Language & Culture | DVD | AuSIL | 15 |
Tiwi | TIWO9377A -- Tiwi Christmas Poster A4 | 900-Other | Poster | AuSIL | 2 |
Tiwi | TIWP141A -- Gospel of Mark | 100-Bible Books | Ausil | 6 | |
Tiwi | TIWP220A -- Ngirramini Ngini Ngawa-yuwuni | 200-Multiple Bible Books | Bible Society in Australia | 16.5 | |
Tiwi | TIWP370A -- Our Older Brother Jesus Died for the Wrong We Have Done/ Ngawa-Yuwuni Jesus Ngini Ngawa | 300 Bible Stories & Small Portions | Tiwi Bible Translation Project | 6.9 | |
Tiwi | TIWP371A -- Samuel/ Ngirramini ngini Kiyijini Samuel | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 6.2 | |
Tiwi | TIWP372A -- Ngirramini ngini Noah | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 3.3 | |
Tiwi | TIWP377A -- Tiwi Bible Readings for Church, Lectionary Readings for 2010/2011 (Year A) | 300 Bible Stories & Small Portions | AuSIL | 1 | |
Tiwi | TIWP378A -- Matthew 5-7 | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 6.1 | |
Tiwi | TIWP379A -- Our Older Brother Jesus was Born in Bethlehem/ Ngawa-Yuwuni Jesus Vimulungurrumi Kapi Bethelhem | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Australia | 3.2 | |
Tiwi | TIWP382A -- In the Beginning God Made.../Karri Pakinya Ngawa-Rring Yikirimi Arramukaminawurti | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 5 | |
Tiwi | TIWP383A -- Naki Ngirramini ngini awarra Stephen amintiya Paul No. 1 | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 2.5 | |
Tiwi | TIWP387A -- Ngawa Pupini Ngamatamuwajirri/Selections from Matthew 18 | 300 Bible Stories & Small Portions | WBT | 1.4 | |
Tiwi | TIWP388A -- Jesus Healed Many People/ Ngawa-yuwuni Papurajuwi Yikirimi Tayikuwapi Arikutumunuwi | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 2 | |
Tiwi | TIWP389A -- Ngirramini Nginaki ngini Wuta Ngarrapurnayinga Amintiya Arramukaminulimayi Yuwujakirimwayi | 300 Bible Stories & Small Portions | SIL Darwin | 5 | |
Tiwi | TIWP512A -- Story about long ago and today | 800-Music & Combinations | SIL & AAIB | 2.4 | |
Tiwi | TIWP517A -- Tiwi Language Learning Notes | 500-Language & Culture | 5 | ||
Tiwi | TIWP518A -- Story About Long Ago and Today/ Ngirramini Ngini Parlingarri Amintiya Ningani | 500-Language & Culture | SIL Darwin | 2.4 | |
Tiwi | TIWP519A -- Reading Tiwi | 500-Language & Culture | SIL Darwin | 2 | |
Tiwi | TIWP520A -- Tiwi-English Dictionary/ Ngawurranungurumagi Ngapangiraga Nginingawilla | 500-Language & Culture | SIL Darwin | 33 | |
Tiwi | TIWP705A -- Wanti | 700-Biography & non-fiction | SIL Darwin | 2.3 | |
Tiwi | TIWP894A -- Ngarukuruwarni Ngawa-Rringani | 800-Music & Combinations | SIL Australian Aborinines & Islander | 2.4 | |
Tiwi | TIWP9300A -- Traditional Stories - Revised/ Nginingawila Yinkiti | 900-Other | SIL Darwin | 3 | |
Tiwi | TIWP956A -- Teacher's Guide - Nginingawilla Jurra 1 | 900-Other | SIL Darwin | 8.7 | |
Tiwi | TIWP957A -- Nginingawila Jurra 1 | 900-Other | SIL Darwin | 4.2 | |
Tiwi | TIWP958A -- Nginingawila Jurra 2 | 900-Other | SIL Darwin | 5.1 | |
Tiwi | TIWP959A -- Nginingawila Jurra 3 | 900-Other | SIL Darwin | 5.6 | |
Tiwi | TIWP960A -- Nginingawila Jurra 4 | 900-Other | SIL Darwin | 5.8 | |
Tiwi | TIWP961A -- Nginingawila Jurra 5 | 900-Other | SIL Darwin | 5.7 | |
Tiwi | TIWP962A -- Our Medicine/ Nginingawilam Mirrijini | 900-Other | SIL | 2 | |
Tiwi | TIWP963A -- Our own Food/ Nginingawila Yinkiti | 900-Other | SIL Darwin | 2 | |
Tiwi | TIWP964A -- Traditional Stories/Ngirramini ngini karri parlingarri pirimuwu papaluwi | 900-Other | SIL Darwin | 4 | |
Tiwi | TIWP966A -- The Snake and his Wife/Taringini wuta Ngarra-purnayinga | 900-Other | SIL Darwin | 1.2 |
General Language Information:
Tiwi is an language isolate spoken on the Tiwi Islands off the north coast of Northern Territory of Australia near Darwin. There are about 1800-2000 speakers of the language. It is one of the larger Aboriginal language groups in Australia and one where children are still learning the language. Over the years Tiwi has undergone, and is still undergoing, considerable change. The traditional style of Tiwi (polysynthetic form) is only spoken by older Tiwi whereas modern Tiwi (isolating form) is spoken by the younger generations. There are eight dialects: Jikilawuru, Wurankuwu, Malawu, Munupi, Marrikawuyanga, Wulirankuwu, Yimpinari, and Mantiyupi.
This Wikipedia article has a good summary of the language.
John 3:16 Awarra ngawa-rringani ngarra warntirrana puranji yimuwu nginingaji ngawula arikutumunuwi kapi ngarimuwu kapi nginingaji ngatawa (every) murrakupuni api awarra ngarra-mirani ngini ngarra yatilani api awarra ngawa-rringani yini-pangirri (sent) ngarra awungarra kapi naki murrakupuni (to this earth) api awuta arikutumunuwi kapi wuta kuwa wurimi ngarra amintiya kapi wuni ngarra kapi wuta ruwuti api ngawa-yuwuni Jesus ngarra-rringani wiyi arnuka yimata-ngirri awuta arikutumunuwi kapi awarra maputiti japuja arimi (hell). Wuta awuta arikutumunuwi wiyi wurumuwu yiloti kapi kuriyuwu kapi ngawa-rringani japuja.