Tiwi

‘Welcome’

Scripture Resources

This electronic version of the Tiwi Gospels in modern Tiwi, reflects the lectionary text as published in the 2000 edition of Ngirramini Ngini Ngawa-yuwuni.  It was translated by members of AuSIL in consultation with Tiwi people, and published by Bible Society Australia.  In time more lectionary passages from other Old Testament and New Testament books will be made available.

Online BibleRead the Bible online
pdfDownload pdf version
epub3Download epub - ebook format
mobiDownload mobi - Kindle reader format
zipped htmlDownload zipped html
crosswire swordDownload zipped Crosswire Sword module

These resources may be purchased through The Bible Place, 3/38 Elder St, Alice Springs, Tel 08 8953 3057. Email

LANGUAGEAUSIL CODECATEGORYMEDIAPUBLISHERUNIT PRICE
EnglishENGP5105A -- Pacific Linguistics, Series C No 96_x000D_
Tiwi Today, A Study of Language Change in a Contact Situation
500-Language & CulturePrintANU50
Modern TiwiTIWP3218A -- Tiwi Creation Story300 Bible Stories & Small PortionsPrintAuSIL5
Modern TiwiTIWP3219A -- Tiwi Christmas Colouring Book with pencils300 Bible Stories & Small PortionsPrintAuSIL3
Modern TiwiTIWP3220 -- The Christmas Story300 Bible Stories & Small PortionsPrintAuSIL5
Modern TiwiTIWP3220A -- The Christmas Story in Modern Tiwi800-Music & CombinationsPrintAuSIL5
Modern TiwiTIWP3221A -- One Man Who Didn't forgive his friend300 Bible Stories & Small PortionsPrintAuSIL2
Modern TiwiTIWP380A -- Abraham300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Australian Aborigines & Islanders5
Modern TiwiTIWP381A -- Abraham300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin3.5
Modern TiwiTIWP384A -- Naki Ngirramini ngini Awarra Paul No. 2300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin2.5
Modern TiwiTIWP385A -- Stories About Peter/ Ngirramini Ngini Awarra Peter300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin5
Modern TiwiTIWP386A -- Man who Forgave His Son/ Ngirramini Ngini Awarra Tini Ngini Putuputuwu Yipakirayi Ngarra-Mirani300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin2.2
Modern TiwiTIWP9301A -- Snake who Stole Eggs/Taringini Ngini Mitaya Pajipajuwu900-OtherPrintSIL Darwin1.4
Modern TiwiTIWP9302A -- Big Wall/Arikulaga Wol900-OtherPrintSIL Darwin1.4
Modern TiwiTIWP955A -- Goat that Tried to Make Himself a Lion/ Nanikuti ngini ngarra trayi mayikim ngatawamiya Layini900-OtherPrintSIL Darwin1
TiwiTIWC890A -- Ngawa-Yuwuni Jesus Yimulungurrrumi800-Music & CombinationsCD15
TiwiTIWC891A -- Aya Ngirringani Awungana Ngawatuwu800-Music & CombinationsCD15
TiwiTIWC893A -- Ngarra Ngatawa Ngawa-Yuwuni Jesus800-Music & CombinationsCDCIMR15
TiwiTIWC894A -- We Thank You Father/Ngarukuruwarni Ngawa-Rringani800-Music & CombinationsCDCIMR15
TiwiTIWC895A -- Ngi-Rringani Ngintawani Ngiya800-Music & CombinationsCDCIMR15
TiwiTIWD532A -- Tiwi-English Interactive Dictionary500-Language & CultureDVDAuSIL15
TiwiTIWO9377A -- Tiwi Christmas Poster A4900-OtherPosterAuSIL2
TiwiTIWP141A -- Gospel of Mark100-Bible BooksPrintAusil6
TiwiTIWP220A -- Ngirramini Ngini Ngawa-yuwuni200-Multiple Bible BooksPrintBible Society in Australia16.5
TiwiTIWP370A -- Our Older Brother Jesus Died for the Wrong We Have Done/ Ngawa-Yuwuni Jesus Ngini Ngawa300 Bible Stories & Small PortionsPrintTiwi Bible Translation Project6.9
TiwiTIWP371A -- Samuel/ Ngirramini ngini Kiyijini Samuel300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin6.2
TiwiTIWP372A -- Ngirramini ngini Noah300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin3.3
TiwiTIWP377A -- Tiwi Bible Readings for Church, Lectionary Readings for 2010/2011 (Year A)300 Bible Stories & Small PortionsPrintAuSIL1
TiwiTIWP378A -- Matthew 5-7300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin6.1
TiwiTIWP379A -- Our Older Brother Jesus was Born in Bethlehem/ Ngawa-Yuwuni Jesus Vimulungurrumi Kapi Bethelhem300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Australia3.2
TiwiTIWP382A -- In the Beginning God Made.../Karri Pakinya Ngawa-Rring Yikirimi Arramukaminawurti300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin5
TiwiTIWP383A -- Naki Ngirramini ngini awarra Stephen amintiya Paul No. 1300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin2.5
TiwiTIWP387A -- Ngawa Pupini Ngamatamuwajirri/Selections from Matthew 18300 Bible Stories & Small PortionsPrintWBT1.4
TiwiTIWP388A -- Jesus Healed Many People/ Ngawa-yuwuni Papurajuwi Yikirimi Tayikuwapi Arikutumunuwi300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin2
TiwiTIWP389A -- Ngirramini Nginaki ngini Wuta Ngarrapurnayinga Amintiya Arramukaminulimayi Yuwujakirimwayi300 Bible Stories & Small PortionsPrintSIL Darwin5
TiwiTIWP512A -- Story about long ago and today800-Music & CombinationsPrintSIL & AAIB2.4
TiwiTIWP517A -- Tiwi Language Learning Notes500-Language & CulturePrint5
TiwiTIWP518A -- Story About Long Ago and Today/ Ngirramini Ngini Parlingarri Amintiya Ningani500-Language & CulturePrintSIL Darwin2.4
TiwiTIWP519A -- Reading Tiwi500-Language & CulturePrintSIL Darwin2
TiwiTIWP520A -- Tiwi-English Dictionary/ Ngawurranungurumagi Ngapangiraga Nginingawilla500-Language & CulturePrintSIL Darwin33
TiwiTIWP705A -- Wanti700-Biography & non-fictionPrintSIL Darwin2.3
TiwiTIWP894A -- Ngarukuruwarni Ngawa-Rringani800-Music & CombinationsPrintSIL Australian Aborinines & Islander2.4
TiwiTIWP9300A -- Traditional Stories - Revised/ Nginingawila Yinkiti900-OtherPrintSIL Darwin3
TiwiTIWP956A -- Teacher's Guide - Nginingawilla Jurra 1900-OtherPrintSIL Darwin8.7
TiwiTIWP957A -- Nginingawila Jurra 1900-OtherPrintSIL Darwin4.2
TiwiTIWP958A -- Nginingawila Jurra 2900-OtherPrintSIL Darwin5.1
TiwiTIWP959A -- Nginingawila Jurra 3900-OtherPrintSIL Darwin5.6
TiwiTIWP960A -- Nginingawila Jurra 4900-OtherPrintSIL Darwin5.8
TiwiTIWP961A -- Nginingawila Jurra 5900-OtherPrintSIL Darwin5.7
TiwiTIWP962A -- Our Medicine/ Nginingawilam Mirrijini900-OtherPrintSIL 2
TiwiTIWP963A -- Our own Food/ Nginingawila Yinkiti900-OtherPrintSIL Darwin2
TiwiTIWP964A -- Traditional Stories/Ngirramini ngini karri parlingarri pirimuwu papaluwi900-OtherPrintSIL Darwin4
TiwiTIWP966A -- The Snake and his Wife/Taringini wuta Ngarra-purnayinga900-OtherPrintSIL Darwin1.2

General Language Information:

Tiwi is an language isolate spoken on the Tiwi Islands off the north coast of Northern Territory of Australia near Darwin. There are about 1800-2000 speakers of the language.  It is one of the larger Aboriginal language groups in Australia and one where children are still learning the language. Over the years Tiwi has undergone, and is still undergoing, considerable change. The traditional style of Tiwi (polysynthetic form) is only spoken by older Tiwi whereas modern Tiwi (isolating form) is spoken by the younger generations. There are eight dialects: Jikilawuru, Wurankuwu, Malawu, Munupi, Marrikawuyanga, Wulirankuwu, Yimpinari, and Mantiyupi.

This Wikipedia article has a good summary of the language.

John 3:16   Awarra ngawa-rringani ngarra warntirrana puranji yimuwu nginingaji ngawula arikutumunuwi kapi ngarimuwu kapi nginingaji ngatawa (every) murrakupuni api awarra ngarra-mirani ngini ngarra yatilani api awarra ngawa-rringani yini-pangirri (sent) ngarra awungarra kapi naki murrakupuni (to this earth) api awuta arikutumunuwi kapi wuta kuwa wurimi ngarra amintiya kapi wuni ngarra kapi wuta ruwuti api ngawa-yuwuni Jesus ngarra-rringani wiyi arnuka yimata-ngirri awuta arikutumunuwi kapi awarra maputiti japuja arimi (hell). Wuta awuta arikutumunuwi wiyi wurumuwu yiloti kapi kuriyuwu kapi ngawa-rringani japuja.