Welcome to aboriginalbibles.org.au- electronic Bibles from indigenous Australia!
For optimal performance, download the latest supporting software
Copyright issues and contacting us
This aboriginalbibles.org.au website will expand to become a collection of electronic Bibles in a variety of Indigenous Australian languages. English is the primary user interface language for this site. However in future, we hope to have user interfaces in appropriate other languages as well.
aboriginalbibles.org.au is designed to work in any standard web browser that is included with most computers. We find it works best with later versions of Mozilla Firefox.
The goal of this site is to make the Christian Scriptures in Aboriginal and Torres Strait minority languages even more accessible, available, and useable than just in print form alone. There are many ways to navigate around a Bible on this site. The index you see on the left (yellow) pane provides a number of ways to find a passage.
Go back to the top of the page.Find a language
Basic navigation within each language:
Some additional features:
Many church workers in Australia are familiar with the idea of an English Bible concordance, but have never had access to one in an indigenous Australian language. aboriginalbibles.org.au makes this useful ministry tool accessible to everyone.
All the features described above enable any speaker of the language who has access to this internet version or the stand-alone CD version to have a turbo-charged Bible study tool that they have never before had access to. In addition, the user can:
Speakers of Australian languages have increasing access to computers and to the web, particularly young people. This makes the aboriginalbibles.org.au scriptures attractive to high school and university students, partly because of the “wow!” factor. But church workers and seminary students are also keen to get it and use it.
Go back to the top of the page.For optimal performance, download the latest software
The site is optimized for browsing with Firefox, which you can download here. aboriginalbibles.org.au looks best if you install the Gentium and Andika fonts, which you can download by following those links (and then put the files in your Fonts directory, usually C:\Windows\Fonts). We chose to optimize for Firefox in anticipation of using this technology with languages which require special minority-language fonts, since there are versions of Firefox that support Graphite, SIL's smart font technology, which is required for some non-Roman alphabets.
NOTE: aboriginalbibles.org.au uses simple “scripts” (computer codes) to highlight words and run other computer commands to function well. This program does not use “ActiveX controls” and also does not interfere with other files on your computer.
Go back to the top of the page.Copyright issues and contacting us
Each of the translations on aboriginalbibles.org.au is copyrighted, and used by permission of the copyright holder. The copyright is protected by international law. The copyright notice for each translation is to be found on the introductory screen for each book, and as a watermark in the background of the scripture text. The copyright notice is not to prevent any legitimate use and copying, but to guard against anyone modifying it or otherwise misusing it. Permission is given to use and copy up to a whole chapter of the electronic Bible materials provided that:
· the text of scripture is not changed
· the material is not used for profit
· the source is cited in writing (aboriginalbibles.org.au)
· the copyright notice is included (e.g. for the Kriol scriptures “Copyright ©2010 WBTA”).
For those wishing to use more than a chapter at a time, written permission can be obtained from AuSIL, 12/18 Essington Avenue, Gray, NT, 0830, Australia or email us at ausil@sil.org. For non-WBTA scriptures, requests can be sent to the same email address and will be forwarded to the appropriate copyright holder.
The churches and all involved in the translations included here are deeply grateful for the help of all the individuals and partner organisations who made the translations and aboriginalbibles.org.au project possible through their prayers, skills, and financial contributions. There are continuing Bible translation projects in many other languages in Australia, and there are a number of requests to begin additional translation projects. A number of international Bible agencies are all cooperating in these efforts. Wycliffe Bible Translators (both WBTUS and WBT Australia) have both played key partnership roles in the translation of these scriptures and the development of the aboriginalbibles website.
If you would like to help with this work or receive news about it to aid in prayer please send an e-mail to ausil@sil.org.
Go back to the top of the page.
Version 1.5. Last updated on 21 July 2011
Visits: