Djambarrpuyŋu Bible

Welcome to the Electronic form of the Djambarrpuyŋu Bible!

Offline Standalone Version of this site:
The Djambarrpuyŋu Bible and Concordance can be downloaded and installed for later use offline.
Djambarrpuyŋu Standalone Bible.msi (18MB).

Program Installation instructions:
Download and run the installation file from the link above and confirm all prompts during the process. Once installed, a shortcut to the offline Bible will be placed on both the computer desktop and in the Start Menu under the group AuSIL. At this time, there is no support for installing on Mac.

DHUWANDJA DHÄWU YAN GA LAKARAM NHALTJARR ŊAYI DHUWAL

“GOD-WAŊARRWU WALŊAMIRR DHÄRUK” MARRTJIN LIMURRUŊGAL.

 

 Yo! Manymak. Dhiyaŋ bala waluy limurr ga nhäman ga ŋäman God-Waŋarrwu dhäruk, dharrwakurra dhärukkurr Balandakurr ga wiripu-wiripun yolŋu mathany dhäruk malany. Dhuwandja mirithirra nhakun manymaknha walu limurruŋ limurr ga nhina dhiyaŋuny bala ŋoy-djulŋithinyamirriŋura, bili dhiyaŋuny bala ŋayiny ga God-Waŋarrnydja warralkunhamirra ŋanyapinya ŋayi dhäruktja limurruŋgalnydja yolŋuwalnydja mala, balanyakurrnydja djämakurr nhakun dhuwal Bible Translation-gurr djämakurr, ŋunhi napurr ga bilmaram God-Waŋarrwu Walŋamirr Dhäruk beŋur Balandawal ga balan limurruŋgala yolŋuwalnha dhäruklil.

 

Ga mirithirr nhakun dhuwandja djäma napurruŋgalnydja ŋurruŋun ga dharrpalnha dhuyun. Märr limurr dhu yuwalknha gal’ŋu dharaŋan nhanŋu God-Waŋarrwuny Dhäruk ŋunhi walŋamirrnydja ga yal’yunany, mägayany ga burrmiḏimirrnydja, ŋali dhu märram ganydjarr ga nhä malany manymak mirithirr ŋunhi ŋayi dhu God-Waŋarryu limurruny gurrupan ŋunhi ŋali dhu dhäruktja ŋanya märrram God-Waŋarrnhany ga nhanŋu Gäthu’mirriŋunhany Garraynhany Djesunhany, ga malthun nhanŋu Dhuyu Birrimbirrwuny ŋunhi walalnydja ŋuli ga djäma waŋganyŋur yan ga yoranhamirr walal ŋuli ga walalaŋguwuy walal beŋur bili ŋurruṉaŋgalŋur ŋunhi ŋayi God-Waŋarryu bokmar dhuwal wäŋa munatha’ ga ŋunha djiwarr’ ga nhä malany bukmak ŋunhi walŋmirr mala ŋunhi ga ŋir’yu ḏiltjiŋur ga ŋoyŋur gapuŋur. Ga wiripuny ŋali dhu yuwalknha gal’ŋu dharaŋan ŋuyan’ ga mayalin ŋunhan djinawan’ nhaltjan ŋayi ga Dhäruk nhanŋu waŋa limurruŋ ga bukmakku nhanukalaŋaw bokmanawuywu mala nhänhamirriw ga nhänhamiriwu.

 

Djämany napurr ga malthundja dhiyak dhukarrwu gam’ ŋunhi dhuwal yäku ‘meaning base translation’ ga dhuwandja mayali’ ŋunhi napurr ga djämany Dhäruktja bilmaram ŋunhi mirithirrnydja napurr ga ḻarrumany ŋuruk ŋunhi mayaliw’ ga ŋuyaw’ buḻarryunmaram ga Dhäruknha ga dharaŋanamaram.  Balanya nhakun dhuwal mala gam’          

 

Greek text John 3:16

οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

 

English  John 3:16

‘God loved the people of this world so much that he gave his only Son, so that everyone who has faith in him will have eternal life and never really die.’

 

Yolŋukurr  Djon 3: 16

‘Yo. God-Waŋarrnydja ŋunhi märr-ŋamathin mirithin yan yolŋuwnydja walalaŋ bawalamirrilila wäŋalilnydja, bala yan ŋayi gurrupara nhanŋuwuynha ŋayi Gäthu'mirriŋunhany, ŋunhin bili yan waŋganynhan, märr dhu ŋunhiny yolŋu ŋunhi ŋayi dhu ga märr-yuwalkthirrnydja nhanukal, yakan dhu dhiŋgam, nhinany ŋayi dhu ga walŋan yan bitjanna bili weyinŋumirra.’

 

Ga wiripuny napurr ga maḻŋmaram Dhäruk malany ḏäl mirithirr bilmaranharaw yolŋu mathalil ŋuya’ malany ga rom malany walalaŋ Djuw bäpurruw märr ŋayi ga gumurr-ḏälthirr ga yaka napurr ga bukmak mayali märram, yan ga nhakun gaŋga’ bukuy-märram ŋuya’ malany ga mayali. Balanya nhakun  Djirrikaymirr mala ŋurukun  ‘Priest –guny ga High Priest-guny Ŋurruŋu Djirrikaymirr ga wiripuny mala balanya nhakun ‘talents’ ga ‘inheritance’ ga  wiripu wiripu malany. Yurr yuwalktja ŋayi dhuwali dhäruk bilmaranhamirrnydja mayali balanya nhakun ŋunhi Djonŋur ga lakaram bitjan gam’,

 

 

Djon 1:14

 

“Yo, Dhäruktja ŋunhi yolŋuthinan, ga yolŋun yan rumbalnydja ŋayi gan nhinanany ŋanapurruŋgalnydja dhiyalnydja ŋunhi munatha'ŋurnydja wäŋaŋur, ga ŋanapurrnydja nhäŋala gan nhanŋu ŋunhi djeŋarra'mirrnydja rom. Dharaŋanan yan ŋayi ŋunhi yulŋuny balanyan bili yan nhakun God-Waŋarrnha Bäpan djeŋarra'mirra, bili ŋayipiny ŋunhi Dhäruktja waŋgany warray God-Waŋarrwuny Gäthu'mirriŋu. Ŋanapurrnydja gan ŋanya ŋunhi nhäŋala, ga romdja nhanŋu gan ŋunhi marrtjin mirithirra buḻaŋgitjnha ga märr-ŋamathinyamirra, ga yuwalknha yan, ga märr-dhunupan.”

 

Ga dharrwa mirithirr napurr ga guŋga’yunawuynydja märram nhakun djorra’ŋur yäkuŋur ‘translation helps’ ŋunhi Bible Society in Australia-y napurruny ŋuli ga gurrupan, ga wiripu-wiripu malany djorra’ malany ga wiripuny gaḏaman dhäruk djämamirr mala yäku ‘Bible Translation Consultants’ ŋunhi walal mirithirr marŋgi gurraŋaywu God-Waŋarrwu Dhärukku  beŋur bala ŋurruṉaŋgal dhäruk ‘Gurikkurr’. Ga bäkiny napurr gan walalany dhuwaliyiny mala gaḏaman dhäruk djämamirrinhany mala ŋunhi B.T.C.-mala beŋur Bible Society in Australia ga beŋur Summer Institute of Linguistics – Wycliffe Bible Translators mala.

 

Yo! Dhuwanna ŋayi God-Waŋarrwuny Dhäruk Walŋamirrnydja Yolŋu Mathakurrnydja. Gatjuy märraŋun, bala yan maŋutji-ḻaw’maraŋun nhuŋuwuy nhe. Yurr ŋurruŋuny ŋathil nhe dhu buku-mirriyam ga ŋaŋ’thun ŋanya Dhuyu-Birrimbirrnha, märr ŋayi dhu guŋga’yun nhuna maŋutji-ḻaw’maram dhuwal God-Waŋarrwu Walŋamirr Dhäruk, bala nhe dhu dharaŋanna yan yuwalkkuman.